Sobre
Estão fechadas as inscrições para o curso de áudio-descrição “Imagens que Falam”, da Universidade Federal de Pernambuco (UFPE), com a assinatura do Prof. Dr. Francisco Lima.
Esta edição do curso será online e gratuita. Contará com 160 horas de atividades, incluindo aulas semanais via web rádio, exercícios práticos e muita leitura bibliográfica.
Informaremos aqui quando houver novo curso.
1- O Curso de Tradução Visual com Ênfase na Áudio-descrição “Imagens que Falam”, edição 2019, será composto de quatro módulos conjugados, com quarenta horas cada um.
2- O primeiro módulo destina-se aos principiantes no campo da tradução visual e oferece uma grande oportunidade para os que já estão nesta área conhecer as bases que sustentam a áudio-descrição, enquanto uma ferramenta assistiva para o acesso aos conteúdos visuais por meio das palavras, cuidadosamente empregadas.
3- O primeiro módulo, por conseguinte, trará componentes gramaticais essenciais para a produção de texto, aspectos basilares da tradução e fundamentos para a redação de textos descritivos e áudio-descritivos.
4- Dedicação e foco aos estudos gramaticais e da tradução serão requeridos e serão qualitativa e quantitativamente avaliados.
5- O segundo módulo do Curso de Tradução Visual com Ênfase na Áudio-descrição “Imagens que Falam”, ed. 2019, se dedicará à história da áudio-descrição e aos aspectos éticos essenciais para a produção da tradução visual, considerando os áudio-descritores, consultores em áudio-descrição e os clientes da áudio-descrição.
6- Componentes principiológicos da atuação ética profissional do áudio-descritor estarão em debate e será uma boa oportunidade para estudantes iniciantes e já iniciados na áudio-descrição estabelecerem fundamentos éticos para a prática do tradutor visual.
7- Os participantes do curso serão avaliados qualitativa e quantitativamente pela contribuição para o tema e aquisição dos constructos do módulo.
8- O terceiro módulo do IMQF, Ed. 2019, apresentará com profundidade as diretrizes e melhores práticas da áudio-descrição, momento em que os participantes poderão começar a colocar em prática os conteúdos aprendidos nos módulos anteriores, tanto produzindo suas próprias traduções visuais, como analisando áudio-descrições de profissionais mais experientes, cujos trabalhos estão disponíveis na web.
9- Questões críticas como uso de linguagem fílmica, fotográfica, cênica e outras, bem como escolhas tradutórias serão foco de estudo, e discussão neste módulo.
10- No terceiro módulo, ainda, questões de locução da áudio-descrição, áudio-descrição simultânea e áudio-descrição “ao pé da orelha”, áudio-descrição acompanhada, serão estudadas e debatidas com rigor da literatura.
11- Áudio-descritores atuantes e em formação poderão compartilhar/confrontar experiências práticas e conhecimento teórico, construindo uma base mais sólida para o fazer da tradução visual.
12- Os estudantes serão avaliados qualitativa e quantitativamente pela participação e contribuição para as aulas, pela aquisição dos conteúdos ministrados e qualidade das produções feitas.
13- No quarto módulo do Curso de Tradução Visual com Ênfase na Áudio-descrição “Imagens que Falam”, edição 2019, a prática do fazer tradutório terá palco exclusivo. Será momento de colocar em prática os constructos estudados, tanto nas imagens estáticas, quanto nos eventos visuais dinâmicos.
14- No quarto módulo do IMQF serão cobertas áreas como a áudio-descrição de materiais gráficos (livros, revistas, jornais, cartazes e outros), de cinema (filmes, musicais e desenhos), de televisão (seriados, novelas, documentários, noticiários e propagandas), de internet (conteúdo web, páginas, blogs, youtube e outras redes sociais), de museu (artes e ciência), de entretenimento (shows, festivais, apresentação de rua, atos circenses).
15- Serão requeridos dos estudantes muito empenho, dedicação, foco, leitura e conhecimento dos constructos estudados, para as muitas pesquisas que eles deverão conduzir, e para os vários trabalhos que deverão apresentar neste módulo, ainda mais do que nos anteriores.
16- Agilidade, precisão e qualidade na produção das atividades serão requeridas dos estudantes, assim como são exigidas dos áudio-descritores no mercado profissional da áudio-descrição.
17- A avaliação será qualitativa e quantitativa, considerando as atividades levadas a termo e apresentadas no prazo estipulado.
18- A certificação será feita com aprovação daqueles que tiverem 70% ou mais de aproveitamento/desempenho e participação.
19- Por agora, se você está disposto a aceitar as bases deste curso e a forma de avaliação que o acompanha e deseja saber mais, leia as orientações abaixo, antes de se inscrever.
20- As aulas terão encontros online via webradio e os conteúdos serão ministrados por meio dos aplicativos SnapSects e WatsApp e por e-mail.
21- O material didático incluirá artigos, livros, vídeos e áudios, o que requererá dos participantes conhecimento suficiente para usar as tecnologias de internet e de computação, necessárias para a leitura e escrita dos materiais oferecidos pelo professor e produzidos pelos alunos.
22- Falar, ler e escrever em Língua Portuguesa será quesito indispensável aos participantes do curso, residentes no Brasil ou em qualquer outra parte do mundo, já que o curso está desenhado para a internet, na modalidade a distância.
23- O curso de tradução visual “Imagens que falam” se destina aos operadores do direito, da cultura, da ciência e do lazer interessados em oferecer aos indivíduos com deficiência um serviço de qualidade e profissionalidade, que esteja condizente com as práticas mais atuais de acessibilidade e respeito à dignidade da pessoa humana.
24- Profissionais da comunicação, do jornalismo, da publicidade, das artes plásticas e cênicas, da ciência, da educação e do entretenimento (tais como do cinema, da TV, da Internet, dentre outros) são encorajados a participar, tanto por ser uma oportunidade para atualização profissional, quanto por ser uma oportunidade de ampliação do campo laboral.
25- Áudio-descritores mais experientes e principiantes da tradução visual são estimulados a fazer este curso, uma vez que pretende ser um nivelamento de conhecimentos no campo da áudio-descrição para os profissionais dessa área e uma oportunidade de profissionalização para os que são ingressantes.
26- O curso de áudio-descrição IMQF, ed. 2019 é de responsabilidade do Ph.D Francisco Lima e será ministrado pelo professor, com a participação de convidados e com a contribuição especial de alunos do curso.
Agora que você já tem uma melhor ideia sobre o curso de tradução visual, “Imagens que Falam”, conhece e entende as bases que o sustentam, se acha que ele pode responder às suas necessidades, bem como acha que terá o tempo e a dedicação necessários para frequentar o curso, preencha o formulário de inscrição abaixo e bons estudos.
Calendário de aulas online (ao vivo)
Presença mínima requerida 75%
Setembro – 05, 12, 14, 19 e 26 – horário: 14h às 17h
Outubro – 03, 10, 17, 19, 24, 31- horário: 14h às 17h
Novembro – 7, 9, 14, 21, 28 – horário: 14h às 17h
Dezembro – 06 – Conclusão do curso – horário: 14h às 17h
Minicurrículo do professor responsável
Francisco José de Lima é Tradutor e Intérprete (Escola Americana Instituto Mackenzie-SP, 1983); Licenciado e Bacharel com formação em Psicologia (UNESP-Assis/SP, 1995); PHD em Psicofísica Sensorial (USP-RP/SP, 2001), Pós-doutor, com trabalho sobre a áudio-descrição científica de artrópodes, pelo Departamento de Entomologia, do National Museum of Natural History Smithsoniam Institute (NMNH- 2018), em Washington-DC. É certificado em Áudio-descrição, pelo Audio Description Institute, ADP/ACD (USA). É detentor dos prêmios: Prêmio Dra Margaret Pfanstiehl Memorial em Áudio-descrição – Pesquisa e Desenvolvimento (2018); e Prêmio Barry Levine Memorial Award for Career Achievement in Audio Description (2016), conferidos pelo American Council of the Blind/Audio Description Project. Faz parte do Audio Description Advisory Committee, da Academy for Certification of Vision Rehabilitation and Education Profissionals (ACVREP), USA, 2019.
Desde 2002, é Professor Adjunto no Curso de Pedagogia e em Licenciaturas diversas na Universidade Federal de Pernambuco (CE/UFPE), tendo orientado várias dissertações no campo da áudio-descrição e participado de diversas bancas de TCC, dissertações e teses, em universidades como a Universidade Autonoma de Barcelona, Unicamp, UFRJ, UFOP, UFRN, UEPA.
É autor de dezenas de artigos publicados em revistas e em livros no Brasil e no exterior, tanto na área da áudio-descrição como do direito e da inclusão da pessoa com deficiência em geral.
É palestrante, com trabalhos apresentados na Inglaterra, San Marino, Croácia e Estados Unidos. No Brasil, tem palestrado e/ou ministrado cursos em importantes instituições brasileiras tais como: Universidades Federais e Estaduais (Unesp, UERJ, UEPA), Ministério Público de Alagoas, Tribunal do Trabalho do Rio de Janeiro, Ministério Público de Pernambuco, Tribunal Regional de Pernambuco, Tribunal Eleitoral do Mato Grosso do Sul, Conselho Nacional de Justiça (Distrito Federal), Museu Dragão do Mar (Ceará), MAMAM (Museu de Arte Moderna Aloisio Magalhães- Recife), Fundação Dorina Nowill, Instituto Benjamin Constant, entre outras.